Rostocker Motettenchor.. Edita Gruberova (soprano) , Suegfried Lorenz (Bariton) , Max Pommer (direction)

BWV 227

Jesu, meine Freude

Jésus, ma joie

1. Choral

Soprani Alti Ténors Basses

Jesu, meine Freude,
Meines Herzens Weide,
Jesu, meine Zier,
Ach wie lang, ach lange
Ist dem Herzen bange
Und verlangt nach dir!
Gottes Lamm, mein Bräutigam,
Außer dir soll mir auf Erden
Nichts sonst Liebers werden.

Strophe 1

Jésus, ma joie, pâture de mon cœur, Jésus, mon trésor. Ah ! Il y a longtemps que mon cœur est troublé et qu’il se languit de toi. Agneau de Dieu, mon bien-aimé, sans toi, rien sur cette terre ne peut avoir d’intérêt.

2. Chœur

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.

Il n’y a maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent non selon la chair, mais selon l’Esprit.

Romains 8,1

3. Choral

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

Unter deinem Schirmen
Bin ich vor den Stürmen
Aller Feinde frei.
Lass den Satan wittern,
Lass den Feind erbittern,
Mir steht Jesus bei.
Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
Ob gleich Sünd und Hölle schrecken:
Jesus will mich decken.

Strophe 2

Derrière ton bouclier, je suis protégé de la fureur de mes ennemis. Que Satan se mette en colère, que le démon enrage, Jésus me soutiendra. À travers le tonnerre et les éclairs, contre le péché et l’enfer, Jésus me soutiendra.

4. Chœur

Soprani. I Soprani. II Alti

Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.

En effet, la loi de l’Esprit de vie en Jésus-Christ m’a affranchi de la loi du péché et de la mort.

Romains 8,2

5. Choral

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

Trotz dem alten Drachen,
Trotz des Todes Rachen,
Trotz der Furcht darzu!
Tobe, Welt, und springe,
Ich steh hier und singe
In gar sichrer Ruh.
Gottes Macht hält mich in acht;
Erd und Abgrund muss verstummen,
Ob sie noch so brummen.

Strophe 3

Malgré le vieux dragon, malgré la mort vengeresse, et la crainte qu’ils inspirent ; Malgré les tempêtes et les soubresauts du monde, je suis là et je chante, dans une paix sereine. Je respecte la puissance de Dieu ; La terre et l’abîme seront réduits au silence, même s’ils grondent à présent.

6. Chœur

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein.

Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’Esprit, si du moins l’esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, Il ne lui appartient pas.

Romains 8,9

7. Choral

Soprani Alti Ténors Basses

Weg mit allen Schätzen!
Du bist mein Ergötzen,
Jesu, meine Lust!
Weg ihr eitlen Ehren,
Ich mag euch nicht hören,
Bleibt mir unbewusst!
Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
Soll mich, ob ich viel muss leiden,
Nicht von Jesu scheiden.

Strophe 4

Éloignez-vous, tous les trésors, tu es mon seul bonheur, Jésus, mon désir. Éloignez-vous, vaines gloires, je ne veux pas entendre parler de vous, restez inconnues de moi. La misère, la détresse, la croix, la honte et la mort, ne pourront pas, quelles que soient mes souffrances, me séparer de Jésus.

8. Chœur

Alti Ténors Basses

So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen.

Et si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché ; Mais l’Esprit est vie à cause de la justice

Romains 8,10

9. Choral

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors

Gute Nacht, o Wesen,
Das die Welt erlesen,
Mir gefällst du nicht.
Gute Nacht, ihr Sünden,
Bleibet weit dahinten,
Kommt nicht mehr ans Licht!
Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
Dir sei ganz, du Lasterleben,
Gute Nacht gegeben.

Strophe 5

Bonne nuit, Ô existence qui choisit le monde matériel. Tu ne me plais pas. Bonne nuit, mes fautes, restez derrière moi, ne venez plus à la lumière. Bonne nuit, orgueil et luxure. À toi, vie de perversité, je souhaite bonne nuit.

10. Chœur

Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird auch derselbige, der Christum von den Toten auferwecket hat, eure sterbliche Leiber lebendig machen um des willen, dass sein Geist in euch wohnet.

Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts est en vous. celui qui a ressuscité Christ d’entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.

Romains 8,11

11. Choral

Soprani Alti Ténors Basses

Weicht, ihr Trauergeister,
Denn mein Freudenmeister,
Jesus, tritt herein.
Denen, die Gott lieben,
Muss auch ihr Betrüben
Lauter Zucker sein.
Duld ich schon hier Spott und Hohn,
Dennoch bleibst du auch im Leide,
Jesu, meine Freude.

Strophe 6

Éloignez-vous, tristes fantômes, pour que mon maître de joie, Jésus, vienne à moi. Car ceux qui sont aimés de Dieu, découvrent que leurs peines finissent par s’apaiser. Ici, j’endure les sarcasmes et la dérision, mais tu demeures, même dans la souffrance,
toi, Jésus ma joie.

À propos

Distribution

Chœur :  Soprani. I Soprani. II Alti Ténors Basses

Date de première exécution :

18 juillet 1723

Musique

Choral  « Jesu meine Freude »  Musique de Johann Crüger 1653

Texte

Choral « Jesu meine Freude » texte de Johann Franck 1650 ; Romains 8, 1,2,9-11

1 : Strophe 1 du choral

2 : Romains 8,1

3 : Strophe 2 du choral

4 : Romains 8,2

5 : Strophe 3 du choral

6 : Romains 8,9

7 : Strophe 4 du choral

8 : Romains 8,10

9 : Strophe 5 du choral

10 : Romains 8,11

11 : Strophe 6 du choral

Occasion liturgique:

Culte souvenir à la mémoire de Johanna Maria Rappold, fille du recteur de l’école Saint-Nicolas