BWV 158
Der Friede sei mit dir
La paix soit avec toi
1 . Récitatif de basse
Continuo
Der Friede sei mit dir,
Du ängstliches Gewissen!
Dein Mittler stehet hier,
Der hat dein Schuldenbuch
Und des Gesetzes Fluch
Verglichen und zerrissen.
Der Friede sei mit dir,
Der Fürste dieser Welt,
Der deiner Seele nachgestellt,
Ist durch des Lammes Blut bezwungen und gefällt.
Mein Herz, was bist du so betrübt,
Da dich doch Gott durch Christum liebt!
Er selber spricht zu mir:
Der Friede sei mit dir!
La paix soit avec toi, oui toi ma conscience angoissée, ton médiateur est là, il a remis et déchiré le livre accusateur de tes dettes et la malédiction de la loi. La paix soit avec toi, le prince de ce monde qui voulait emprisonner ton âme a été vaincu et défait par le sang de l’agneau. Alors mon cœur pourquoi donc t’affliger encore ? Dieu t’offre son amour au travers du Christ, c’est lui-même qui me dit : « La paix soit avec toi ».
2. Air de basse et Choral à la soprano
Violon solo, Hautbois avec Soprano, Continuo
Bass:
Welt, ade, ich bin dein müde,
Salems Hütten stehn mir an,
Sopran:
Welt, ade, ich bin dein müde,
Ich will nach dem Himmel zu,
Bass:
Wo ich Gott in Ruh und Friede
Ewig selig schauen kann.
Sopran:
Da wird sein der rechte Friede
Und die stolze Seelen Ruh.
Bass:
Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen,
Sopran:
Welt, bei dir ist Krieg und Streit,
Nichts denn lauter Eitelkeit;
Bass:
Da prang ich gezieret mit himmlischen Kronen.
Sopran:
In dem Himmel allezeit
Friede, Freud und Seligkeit.
Basse :
Monde adieu, je suis fatigué de toi, les huttes de Salem se tiennent près de moi.
(Psaume 76,3)
Soprano :
Monde, adieu, je suis fatigué de toi……Je veux aller au ciel
Basse :
où je pourrai éternellement contempler Dieu dans le repos et la paix
Soprano :
Là sera la vraie paix et le fier repos de l’âme.
Basse :
C’est là que je veux demeurer et qu’il me plait d’habiter
Soprano :
Monde, chez toi tout n’est que guerre et combat, tout n’est que vanité ;
Basse :
C’est là que je resplendirai paré des couronnes célestes
Soprano :
Au ciel, c’est toujours, paix, joie et félicité.
3. Récitatif et Arioso de basse
Continuo
Rezitativ:
Nun, Herr, regiere meinen Sinn,
Damit ich auf der Welt,
So lang es dir, mich hier zu lassen, noch gefällt,
Ein Kind des Friedens bin,
Und laß mich zu dir aus meinen Leiden
Wie Simeon in Frieden scheiden!
Arioso:
Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen, da prang ich gezieret mit himmlischen Kronen.
Récitatif :
Maintenant Seigneur, règne sur mon cœur pour que je sois en ce monde comme un ouvrier de paix et de m’y laisser encore aussi longtemps qu’il te plaira. Puis laisses-moi en paix prendre congé de mes peines, comme Siméon, pour venir jusqu’ à toi !
Arioso :
C’est là que je veux demeurer et qu’il me plait d’habiter, c’est là que je resplendirai paré des couronnes célestes.
4. Choral
Instrumentation inconnue
Hier ist das rechte Osterlamm,
Davon Gott hat geboten;
Das ist hoch an des Kreuzes Stamm
In heißer Lieb gebraten.
Des Blut zeichnet unsre Tür,
Das hält der Glaub dem Tode für;
Der Würger kann uns nicht rühren.
Alleluja!
Voici le véritable agneau pascal comme Dieu l’avait demandé : Élevé sur le tronc de la Croix, il a été consumé avec le plus fervent amour. Son sang marque notre porte, la foi tient la mort en échec, le bourreau ne peut plus rien contre nous, Alléluia !
À propos
Distribution
Soli : S B, Chœur : S A T B, Hautbois, Violon solo, Continuo
Texte
Auteur du livret inconnu ; Peut-être Salomo Franck
1 : Auteur du livret
2 : Strophe 1 du choral « Welt, ade! Ich bin dein müde” texte de Johann Georg Albinus (1649) mélodie de Johann Rosenmüller (1649)
3 : Auteur du livret
4 : Strophe 5 du choral «Christ lag in Todesbanden » texte de Martin Luther 1524 et musique : anonyme +Martin Luther & Johann Walter (1524)
Références :
BWV | 158,0 https://www.bach-cantatas.com/BWV158.htm |
Titre | Der Friede sei mit dir |
ZK (classement chronologique) | 173 |
Date | 15 avril 1727 |
Liturgie luthérienne | 3ème jour de Pâques |
Liturgie réformée | 2ème Dimanche de Pâques / B ou soir de Pâques /Luc |
AT | |
Épître |
Actes 13,26-33 26« Frères, que vous soyez des fils de la race d’Abraham ou de ceux, parmi vous, qui craignent Dieu, c’est à nous que cette parole de salut a été envoyée. 27La population de Jérusalem et ses chefs ont méconnu Jésus ; et, en le condamnant, ils ont accompli les paroles des prophètes qu’on lit chaque sabbat. 28Sans avoir trouvé aucune raison de le mettre à mort, ils ont demandé à Pilate de le faire périr29et, une fois qu’ils ont eu accompli tout ce qui était écrit à son sujet, ils l’ont descendu du bois et déposé dans un tombeau. 30Mais Dieu l’a ressuscité des morts, 31et il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, eux qui sont maintenant ses témoins devant le peuple.32« Nous aussi, nous vous annonçons cette bonne nouvelle : la promesse faite aux pères, 33Dieu l’a pleinement accomplie à l’égard de nous, leurs enfants, quand il a ressuscité Jésus, comme il est écrit au psaume second : Tu es mon fils, moi, aujourd’hui, je t’ai engendré. |
Évangile |
Luc 24,36-47 Jésus apparaît aux siens et mange avec eux 36Comme ils parlaient ainsi, Jésus fut présent au milieu d’eux et il leur dit : « La paix soit avec vous. » 37Effrayés et remplis de crainte, ils pensaient voir un esprit. 38Et il leur dit : « Quel est ce trouble et pourquoi ces objections s’élèvent-elles dans vos cœurs ? 39Regardez mes mains et mes pieds : c’est bien moi. Touchez-moi, regardez ; un esprit n’a ni chair, ni os, comme vous voyez que j’en ai. » 40 A ces mots, il leur montra ses mains et ses pieds. 41Comme, sous l’effet de la joie, ils ne croyaient pas encore et comme ils s’étonnaient, il leur dit : « Avez-vous ici de quoi manger ? » 42Ils lui offrirent un morceau de poisson grillé. 43Il le prit et mangea sous leurs yeux.44Puis il leur dit : « Voici les paroles que je vous ai adressées quand j’étais encore avec vous : il faut que s’accomplisse tout ce qui a été écrit de moi dans la Loi de Moïse, les Prophètes et les Psaumes. » 45Alors il leur ouvrit l’intelligence pour comprendre les Écritures, 46et il leur dit : « C’est comme il a été écrit : le Christ souffrira et ressuscitera des morts le troisième jour, 47et on prêchera en son nom la conversion et le pardon des péchés à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. |
Choral | Christ lag in Todesbanden |
Psaumes et cantiques | 306,322 |
Recueil Alleluia | 34/05 (nº4 de la cantate) |
KGB | 159 |
ERG | 464 |