BWV 101
Nimm von uns Herr, du treuer Gott
Écarte de nous, Seigneur, Dieu fidèle
1 . Chœur
Cors avec Soprani, Trombones I avec Alti, Trombones II avec Ténors, Trombones III avec Basses, Traversos, Hautbois I/II, Taille, Violons I/II, Violes, Continuo
Strophe 1
Nimm von uns Herr, du treuer Gott,
Die schwere Straf und große Not,
Die wir mit Sünden ohne Zahl
Verdienet haben allzumal.
Behüt für Krieg und teurer Zeit,
Für Seuchen, Feur und großem Leid.
Écarte de nous, Seigneur fidèle le sévère châtiment et la misère que nous avons tous mérités par nos innombrables péchés. Garde-nous de la guerre, des temps difficiles, des épidémies, de l’incendie et des grandes souffrances.
2. Air de ténor
Violon solo, Continuo
Strophe 2
Handle nicht nach deinen Rechten
Mit uns bösen Sündenknechten,
Laß das Schwert der Feinde ruhn!
Höchster, höre unser Flehen,
Daß wir nicht durch sündlich Tun
Wie Jerusalem vergehen!
N’agis pas selon ton bon droit avec nous, tristes esclaves du péché. Laisse se reposer le glaive de nos ennemis ! Seigneur, entends notre plainte afin que notre comportement coupable ne nous fasse pas périr comme Jérusalem !
3. Choral et Récitatif de soprano
Continuo
Strophe 3
Choral :
Ach! Herr Gott, durch die Treue dein
Rezitativ:
Wird unser Land in Frieden und Ruhe sein.
Wenn uns ein Unglückswetter droht,
So rufen wir,
Barmherziger Gott, zu dir
In solcher Not:
Choral:
Mit Trost und Rettung uns erschein!
Rezitativ:
Du kannst dem feindlichen Zerstören
Durch deine Macht und Hilfe wehren.
Choral:
Beweis an uns deine große Gnad
Und straf uns nicht auf frischer Tat,
Rezitativ:
Wenn unsre Füsse wanken wollten
Und wir aus Schwachheit straucheln sollten.
Choral:
Wohn uns mit deiner Güte bei
Rezitativ:
Und gib, daß wir
Nur nach dem Guten streben,
Damit allhier
Und auch in jenem Leben
Choral:
Dein Zorn und Grimm fern von uns sei.
Choral :
Seigneur Dieu, grâce à ta fidélité
Récitatif : notre pays vivra dans la paix et la tranquillité. Et si une catastrophe nous menace, dans la détresse, nous crions à toi, Dieu de miséricorde :
Choral :
Viens nous apporter la consolation et le salut !
Récitatif :
Tu peux t’opposer à l’ennemi par ta puissance et ton secours.
Choral :
Démontre-nous ta grâce infinie et ne nous châtie pas quand tu nous surprends en flagrant délit
Récitatif :
Assiste-nous de ta bonté quand nos pas nous font chanceler et même quand il nous arrive de trébucher.
Choral :
Assiste-nous de tes bontés
Récitatif :
Fais que nous n’aspirions qu’au bien ici et toujours dans chacune de nos vies
Choral :
Que ta colère et ta fureur demeurent loin de nous.
4. Air de basse
Hautbois I/II, Taille, Continuo
Strophe 4
Warum will du so zornig sein?
Es schlagen deines Eifers Flammen
Schon über unserm Haupt zusammen.
Ach, stelle doch die Strafen ein
Und trag aus väterlicher Huld
Mit unserm schwachen Fleisch Geduld!
Pourquoi te montre tu si courroucé ? Déjà les flammes de ton zèle s’abattent sur nos têtes. Ah ! suspends tes châtiments et dans ta bienveillance paternelle fais preuve d’indulgence et de patience envers la faiblesse de notre chair.
5. Choral et Récitatif de ténor
Continuo
Strophe 5
Choral :
Die Sünd hat uns verderbet sehr.
Rezitativ:
So müssen auch die Frömmsten sagen
Und mit betränten Augen klagen:
Choral:
Der Teufel plagt uns noch viel mehr.
Rezitativ:
Ja, dieser böse Geist,
Der schon von Anbeginn ein Mörder heißt,
Sucht uns um unser Heil zu bringen
Und als ein Löwe zu verschlingen.
Choral:
Die Welt, auch unser Fleisch und Blut
Uns allezeit verführen tut.
Rezitativ:
Wir treffen hier auf dieser schmalen Bahn
Sehr viel Hindernis im Guten an.
Choral:
Solch Elend kennst du, Herr, allein:
Rezitativ:
Hilf, Helfer, hilf uns Schwachen,
Du kannst uns stärker machen!
Choral:
Ach, laß uns dir befohlen sein.
Choral :
Le péché nous a profondément corrompu.
Récitatif :
A tel point que les plus justes parmi nous doivent eux aussi gémir, les yeux baignés de larmes
Choral :
L’ennemi nous tourmente toujours plus.
Récitatif :
Oui, cet esprit malin, qui dès l’origine, était homicide, cherche à nous ôter notre salut et à nous dévorer comme un lion.
Choral :
Le monde, lui aussi, ne cesse à tout propos de tenter notre chair et notre sang.
Récitatif :
Nous rencontrons, ici, sur ce chemin étroit, tant d’obstacles à ce qui est bon.
Choral :
Tu es le seul, Seigneur, à connaître notre misère.
Récitatif :
Aide-nous, Dieu secourable, aide-nous dans notre faiblesse. Tu peux nous affermir.
Choral :
Ah ! laisse-nous te suivre.
6. Air en duo de soprano et d’alto
Traversos, Hautbois da caccia, Continuo
Strophe 6
Gedenk an Jesu bittern Tod!
Nimm, Vater, deines Sohnes Schmerzen
Und seiner Wunden Pein zu Herzen,
Die sind ja für die ganze Welt
Die Zahlung und das Lösegeld;
Erzeig auch mir zu aller Zeit,
Barmherzger Gott, Barmherzigkeit!
Ich seufze stets in meiner Not:
Gedenk an Jesu bittern Tod!
Souviens-toi de la mort amère de Jésus-Christ ! Prends à cœur, toi Père, les douleurs de ton fils et les souffrances de ses blessures, Elles sont en effet pour le monde entier le paiement de la rançon ; Témoigne-moi en tout temps, de ta miséricorde, Dieu de pardon ! Je ne cesse de soupirer dans ma misère : « Souviens-toi de la mort amère de Jésus-Christ ! »
7. Choral
Traversos à l’octave et Cors et Hautbois I et Violons I avec Soprani, Hautbois II et Trombones I et Violons II avec Alti, Taille et Trombones II et Violes avec Ténors, Trombones III avec Basses, Continuo
Strophe 7
Leit uns mit deiner rechten Hand
Und segne unser Stadt und Land;
Gib uns allzeit dein heilges Wort,
Behüt für’s Teufels List und Mord;
Verleih ein selges Stündelein,
Auf daß wir ewig bei dir sein.
Conduis-nous de ta main droite et bénis notre ville et notre pays ; Donne-nous toujours ta parole, gardes-nous de la ruse et des crimes du diable, accorde-nous une brève félicité terrestre par laquelle nous te rejoindrons pour l’éternité. (Cf. BWV 90)
À propos
Distribution
Soli : S A T B, Chœur : S A T B, Cors, Trombones I-III, Traversos, Traversos I/II, Hautbois da caccia (Taille), Violon solo, Violons I/II, Violes, Continuo
Texte
Auteur du livret : sans doute « Christian Friedrich Henrici (Picander) »
Cantate choral : « Nimm von uns, Herr, du treuer Gott » texte de Martin Moller (1584) ;
Mélodie du choral : « Vater unser im Himmelreich de Martin Luther.
1 : Strophe 1
2 : Strophe 2 paraphrase
3 : Strophe 3
4 : Strophe 4 paraphrase
5 : Strophe 5
6 : Strophe 6 paraphrase
7 : Strophe 7
Références :
BWV | 101,0 https://www.bach-cantatas.com/BWV101.htm |
Titre | Nimm von uns, Herr, du treuer Gott |
ZK (classement chronologique) | 83 |
Date | Dimanche, 13. août 1724 |
Liturgie luthérienne | 10ème dimanche après la Trinité |
Liturgie réformée | Soir des Rameaux / Luc |
AT |
Deut. 4 : 23-31 23Gardez-vous bien d’oublier l’alliance que le SEIGNEUR votre Dieu a conclue avec vous, et de vous faire une idole, une forme de tout ce que le SEIGNEUR ton Dieu t’a défendu de représenter. 24Car le SEIGNEUR ton Dieu est un feu dévorant, il est un Dieu exigeant.25Lorsque tu auras des fils et des petits-fils et que vous serez une vieille population dans le pays, si vous vous corrompez en vous fabriquant une idole, une forme de quoi que ce soit, si vous faites ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu au point de l’offenser, 26alors, j’en prends à témoin aujourd’hui contre vous le ciel et la terre : vous disparaîtrez aussitôt du pays dont vous allez prendre possession en passant le Jourdain, vous n’y prolongerez pas vos jours : vous serez totalement exterminés. 27Le SEIGNEUR vous dispersera parmi les peuples, et il ne restera de vous qu’un petit nombre parmi les nations, là où le SEIGNEUR vous aura emmenés. 28Là-bas, vous servirez des dieux qui sont l’ouvrage de la main des hommes : du bois, de la pierre, incapables de voir et d’entendre, de manger et de sentir.29Alors, de là-bas, vous rechercherez le SEIGNEUR ton Dieu ; tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur, de tout ton être. 30Quand tu seras dans la détresse, quand toutes ces choses t’atteindront, dans les jours à venir, tu reviendras jusqu’au SEIGNEUR ton Dieu, et tu écouteras sa voix. 31Car le SEIGNEUR ton Dieu est un Dieu miséricordieux : il ne te délaissera pas, il ne te détruira pas, il n’oubliera pas l’alliance jurée à tes pères. |
Épître |
1 Corinthiens 12,1-11 1Au sujet des phénomènes spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance. 2Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous étiez entraînés, comme au hasard, vers les idoles muettes. 3C’est pourquoi je vous le déclare : personne, parlant sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu, ne dit : « Maudit soit Jésus », et nul ne peut dire : « Jésus est Seigneur », si ce n’est par l’Esprit Saint.4Il y a diversité de dons de la grâce, mais c’est le même Esprit ; 5diversité de ministères, mais c’est le même Seigneur ; 6diversité de modes d’action, mais c’est le même Dieu qui, en tous, met tout en œuvre. 7A chacun est donnée la manifestation de l’Esprit en vue du bien de tous. 8A l’un, par l’Esprit, est donné un message de sagesse, à l’autre, un message de connaissance, selon le même Esprit ; 9à l’un, dans le même Esprit, c’est la foi ; à un autre, dans l’unique Esprit, ce sont des dons de guérison ; 10à tel autre, d’opérer des miracles, à tel autre, de prophétiser, à tel autre, de discerner les esprits, à tel autre encore, de parler en langues ; enfin à tel autre, de les interpréter. 11Mais tout cela, c’est l’unique et même Esprit qui le met en œuvre, accordant à chacun des dons personnels divers, comme il veut. |
Évangile |
Luc 19,41-48 Annonce de la destruction de Jérusalem 41Quand il approcha de la ville et qu’il l’aperçut, il pleura sur elle. 42Il disait : « Si toi aussi tu avais su, en ce jour, comment trouver la paix… ! Mais hélas ! cela a été caché à tes yeux ! 43Oui, pour toi des jours vont venir où tes ennemis établiront contre toi des ouvrages de siège ; ils t’encercleront et te serreront de toutes parts ; 44ils t’écraseront, toi et tes enfants au milieu de toi ; et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n’as pas reconnu le temps où tu as été visitée. »45Puis Jésus entra dans le temple et se mit à chasser ceux qui vendaient. 46Il leur disait : « Il est écrit : Ma maison sera une maison de prière ; mais vous, vous en avez fait une caverne de bandits. » 47Il était chaque jour à enseigner dans le temple. Les grands prêtres et les scribes cherchaient à le faire périr, et aussi les chefs du peuple ; 48mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient faire, car tout le peuple, suspendu à ses lèvres, l’écoutait. |
Choral | Nimm von uns , Herr du treuer Gott / Vater unser im Himmelreich |
Psaumes et cantiques | 174 |
Recueil Alleluia | / 62/24 et 41/03 mélodie (nº5 et 7 de la cantate) |
KGB | 191-62 |
ERG | 287 |